在閱讀中聆聽格里格的《培爾·金特組曲》
雷健 于 2019.10.29 14:25:48 | 源自:北京日報 | 版權:轉載 | 平均/總評分:00.00/0

前不久在書店看到蕭乾先生的譯著《培爾·金特》,正好前一天在家里聽了卡拉揚指揮柏林愛樂演奏的《培爾·金特組曲》。心中猛然一動——一邊閱讀易卜生的這部著名詩劇,一邊對照著聽格里格的《培爾·金特組曲》,或許會是一場奇妙之旅。

1862年,易卜生在一次徒步旅行中聽到了民間關于培爾·金特的傳說,五年后開始動筆寫《培爾·金特》詩劇。此后,挪威作曲家愛德華·格里格應邀為該劇寫了23首配樂,后又從中精選出8首樂曲,按照音樂風格整理成第一組曲和第二組曲。這就是我們經常在音樂會上聽到的《培爾·金特組曲》。

培爾·金特出生在挪威古德布蘭斯達爾,基本上是個惡少。在朋友的婚禮上劫走新娘,糟蹋后又將其拋棄。母親奧絲去世后,培爾浪跡天涯,在摩洛哥成了富翁,又因藏滿黃金的游艇爆炸瞬間一文不名。在撒哈拉沙漠他冒充先知,乘著滿載財寶的船回家時,卻在挪威海灣遭遇風暴,船只沉沒。晚年,培爾一無所有,帶著滿身疲憊和滄桑回到家鄉,才終于找到歸宿。

一直以來尤其喜歡組曲中的“索爾維格之歌”,驚嘆格里格怎么把這首曲子寫得這么優美、寧靜,憂愁中又帶著希望。直到這次重讀《培爾·金特》劇本,深入了解易卜生筆下的索爾維格后,對這首曲子才有了全新認識。索爾維格是舞會上唯一答應與培爾跳舞的姑娘,對街坊鄰居們對培爾的惡評不以為然。她的樸實、堅定、有主見,讓培爾對她一見鐘情。雖然培爾到處拈花惹草,甚至劫持朋友的新娘,始亂終棄,但他心中深摯愛著的只有圣潔的索爾維格。本來他可以在茅屋中與索爾維格廝守一生,不料,此前他誤入妖王宮與之發生關系的綠衣女帶著跛腳兒子來糾纏,培爾痛苦地與索爾維格分手,浪跡天涯。這一去,就是幾十年。索爾維格在茅屋中從姑娘等成了白發老嫗,等待培爾回來的信念沒有絲毫動搖。

“索爾維格之歌”是第四幕第十場索爾維格吟唱的一首歌。易卜生在劇本中寫道:“挪威北部一座大森林里的一幢茅屋,門敞開著……”索爾維格此時已成為一個皮膚白皙、端莊秀麗的中年婦女。她正在陽光下紡線。她凝視著小徑,唱了起來:“冬季過去春天至,相信你總會歸來。”

同樣的吟唱重現在第五幕第五場結尾。大難不死的培爾回到森林茅屋旁,聽見索爾維格在茅屋里唱:“我老早就答應過你,一定等你回到家鄉。”

培爾臉色煞白,愣在當場。此時,索爾維格拿著禱告書和拐杖,走出茅屋,不敢相信她日思夜想的培爾就站在面前。培爾問索爾維格:“你能說說自從你上次見到培爾·金特以后,他到哪里去了嗎?”索爾維格說:“你一直在我的信念里,在我的希望里,在我的愛情里。”培爾哭了,緊緊偎依在索爾維格身旁,頭緊挨著索爾維格的膝蓋,長時間沉默。他終于找到了自己的歸宿。

據說,易卜生寫到這里激動得不能自已。格里格當然讀懂了易卜生,于是雋永、清新、寧靜、圣潔的索爾維格之歌誕生了。

樂曲以引子-主題-副題-主題-副題-尾聲的形式寫成。格里格用北歐民間音樂素材,主題以悠緩的弦樂刻畫純情的索爾維格,冥想中有憧憬,憂愁中帶著希望。轉入副題后,節拍改變為帶有舞蹈性質的花腔旋律,表現索爾維格想象見到情人后的喜悅心情。尾聲與主題相呼應,重又回到冥想,漸漸遠去。

讀著易卜生的《培爾·金特》劇本,聆聽格里格的《培爾·金特組曲》,突然有了新的感悟,“索爾維格之歌”豈止是一首贊歌,那分明也是培爾·金特歸來之歌。那里有索爾維格博大的胸懷,還蘊藏著培爾·金特歸來的疲憊與滄桑。

請評分
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
提示
本貼可以匿名回復 ,您現在正處在潛水狀態
回復
驗證碼
3229 為防止廣告機貼垃圾,不得已而為之
表情
正文
京ICP備11010137號 京ICP證110276號 京公網安備110114000469號